Add parallel Print Page Options

I do this[a] so people[b] will recognize from east to west
that there is no God but me;
I am the Lord, I have no peer.
I am[c] the one who forms light
and creates darkness;[d]
the one who brings about peace
and creates calamity.[e]
I am the Lord, who accomplishes all these things.
O sky, rain down from above!
Let the clouds send down showers[f] of deliverance!
Let the earth absorb it[g] so salvation may grow,[h]
and deliverance may sprout up[i] along with it.
I, the Lord, create it.’”[j]

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 45:6 tn The words “I do this” are supplied in the translation for stylistic reasons.
  2. Isaiah 45:6 tn Heb “they” (so KJV, ASV); TEV, CEV “everyone”; NLT “all the world.”
  3. Isaiah 45:7 tn The words “I am” are supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text the participle at the beginning of v. 7 stands in apposition to “the Lord” in v. 6.
  4. Isaiah 45:7 tn On the surface v. 7a appears to describe God’s sovereign control over the cycle of day and night, but the following statement suggests that “light” and “darkness” symbolize “deliverance” and “judgment.”
  5. Isaiah 45:7 sn This verse affirms that God is ultimately sovereign over his world, including mankind and nations. In accordance with his sovereign will, he can cause wars to cease and peace to predominate (as he was about to do for his exiled people through Cyrus), or he can bring disaster and judgment on nations (as he was about to do to Babylon through Cyrus).
  6. Isaiah 45:8 tn Heb “let the clouds drip with”; KJV “let the skies pour down.”
  7. Isaiah 45:8 tn Heb “open up” (so NASB); NIV, NLT “open wide.”
  8. Isaiah 45:8 tc The plural verb should be emended to a singular form. The vav (ו) ending is probably virtually dittographic (note the yod at the beginning of the following word).
  9. Isaiah 45:8 tc The Hiphil verb form (תַצְמִיחַ, tatsmiakh) should probably be emended to a Qal (תִצְמַח, titsmakh). The יח sequence at the end of the form is probably due to dittography (note the following יַחַד, yakhad).
  10. Isaiah 45:8 tn The masculine singular pronominal suffix probably refers back to יָשַׁע (yashaʿ, “salvation”).